RoháčekJeremiáš48,44

Jeremiáš 48:44

Ten, kto utečie pred strachom, pad­ne do jamy, a ten, kto vy­lezie z jamy, bude lapený do smečky. Lebo uvediem na neho, na Moába, rok ich navštívenia, hovorí Hos­podin.


Verš v kontexte

43 Pachad, pachat a pach na teba, obyvateľu Moába! hovorí Hos­podin. 44 Ten, kto utečie pred strachom, pad­ne do jamy, a ten, kto vy­lezie z jamy, bude lapený do smečky. Lebo uvediem na neho, na Moába, rok ich navštívenia, hovorí Hos­podin. 45 V tôni Chešbona budú stáť zo sily vyčer­paní utekajúci; ale is­tot­ne vy­j­de oheň z Chešbona a plameň zpomedzi Síchona a zožerie sluchu Moábovu a temeno ­hlavy synov hr­motu.

späť na Jeremiáš, 48

Príbuzné preklady Roháček

44 Ten, kto utečie pred strachom, pad­ne do jamy, a ten, kto vy­lezie z jamy, bude lapený do smečky. Lebo uvediem na neho, na Moába, rok ich navštívenia, hovorí Hos­podin.

Evanjelický

44 Kto utečie pred hrôzou, pad­ne do jamy, a kto bude vy­liezať z jamy, chytí sa do pas­ce; lebo uvediem to na Moáb v roku jeho navštívenia - znie výrok Hos­podinov.

Ekumenický

44 Kto unik­ne po­strachu, pad­ne do priepas­ti, a kto vy­j­de z priepasti, chytí sa do pas­ce. Toto do­pus­tím na Moáb­sko v roku jeho po­tres­tania — znie výrok Hos­podina.

Bible21

44 Kdo před tím stra­chem bude utíkat, padne do pro­pasti v prach;kdo z pro­pasti se vyškrábá, nad tím se sklapne past. Přivedu to­tiž na Moábčas zúčtování, praví Hos­po­din.