RoháčekJeremiáš10,20

Jeremiáš 10:20

Môj stán je spus­tošený, a všet­ky moje po­v­razy sú po­tr­hané, moji synovia ma od­išli, a niet ich; niet už ni­koho, kto by zase roz­tiahol môj stán, a kto by po­vešal moje čalúny.


Verš v kontexte

19 Oj, beda mne pre moje skrúšenie! Moja rana je pre­bolest­ná. Ale ja som riekol: Do­is­ta je toto moja ne­moc, a tak ju ponesiem. 20 Môj stán je spus­tošený, a všet­ky moje po­v­razy sú po­tr­hané, moji synovia ma od­išli, a niet ich; niet už ni­koho, kto by zase roz­tiahol môj stán, a kto by po­vešal moje čalúny. 21 Lebo pas­tieri zhoväd­neli a nehľadali Hos­podina. Pre­to nerobili roz­um­ne, a všet­ko s­tádo ich pas­tvy sa roz­pŕch­lo.

späť na Jeremiáš, 10

Príbuzné preklady Roháček

20 Môj stán je spus­tošený, a všet­ky moje po­v­razy sú po­tr­hané, moji synovia ma od­išli, a niet ich; niet už ni­koho, kto by zase roz­tiahol môj stán, a kto by po­vešal moje čalúny.

Evanjelický

20 Môj stan je spus­tošený, po­tr­hané sú všet­ky moje laná, moji synovia mi od­išli, a niet ich; môj stan mi ni­kto znova ne­po­staví, ni­kto ne­vys­trie moje plach­ty.

Ekumenický

20 Môj stan je spus­tošený, všet­ky po­v­razy sú roz­tr­hané. Synovia ma opus­tili, niet ich. Niet toho, kto by mi stan znova po­stavil a roz­vinul moje plach­ty.

Bible21

20 Teď ale je můj stan zničen, zpřetrhány všech­ny provazy. Děti mě opusti­ly a jsou pryč, už není, kdo by můj stan vztyčil, kdo by po­stavil mé přístřeší.