RoháčekJán9,22

Ján 9:22

Evanjelium podľa Jána

To po­vedali jeho rodičia pre­to, že sa báli Židov, lebo Židia sa už boli medzi sebou do­hod­li, aby ten, kto by vy­znal o ňom, že je Kris­tus, bol vy­lúčený zo synagógy.


Verš v kontexte

21 ale jako je to, že teraz vidí, ne­vieme, alebo kto ot­voril jeho oči, my ne­vieme. Má svoje roky, pýtaj­te sa jeho; on bude hovoriť za seba. 22 To po­vedali jeho rodičia pre­to, že sa báli Židov, lebo Židia sa už boli medzi sebou do­hod­li, aby ten, kto by vy­znal o ňom, že je Kris­tus, bol vy­lúčený zo synagógy. 23 Pre­to po­vedali jeho rodičia, má vraj svoje roky, jeho sa pýtaj­te.

späť na Ján, 9

Príbuzné preklady Roháček

22 To po­vedali jeho rodičia pre­to, že sa báli Židov, lebo Židia sa už boli medzi sebou do­hod­li, aby ten, kto by vy­znal o ňom, že je Kris­tus, bol vy­lúčený zo synagógy.

Evanjelický

22 To po­vedali jeho rodičia, lebo sa báli Židov; Židia sa totiž už uznies­li, že toho, kto by Ho vy­znával ako Kris­ta, vy­lúčia zo synagógy.

Ekumenický

22 Rodičia tak hovorili pre­to, lebo sa báli Židov. Židia sa totiž už uznies­li, že každého, kto by ho vy­znával ako Mesiáša, vy­lúčia zo synagógy.

Bible21

22 (Je­ho ro­diče to řek­li, pro­tože se bá­li ži­dov­ských před­sta­vených. Ti se už to­tiž do­hod­li, že kdoko­li ho vy­zná jako Mesiáše, bude vy­ob­cován ze syna­go­gy.

RoháčekJán9,22