RoháčekJán11,48

Ján 11:48

Evanjelium podľa Jána

Ak ho necháme tak­to, všet­ci uveria v neho, a prij­dú Rimania a vez­mú i naše mies­to i náš národ.


Verš v kontexte

47 Vtedy svolali naj­vyšší kňazi a farize­ovia vy­sokú radu a hovorili: Čo to robíme, že ten človek robí tak mnohé divy? 48 Ak ho necháme tak­to, všet­ci uveria v neho, a prij­dú Rimania a vez­mú i naše mies­to i náš národ. 49 A jeden, ktorýsi z nich, Kai­fáš, ktorý bol toho roku naj­vyšším kňazom, im po­vedal: Vy ne­viete ničoho

späť na Ján, 11

Príbuzné preklady Roháček

48 Ak ho necháme tak­to, všet­ci uveria v neho, a prij­dú Rimania a vez­mú i naše mies­to i náš národ.

Evanjelický

48 Ak Ho necháme tak, všet­ci uveria v Neho; prídu Rimania a vez­mú nám toto mies­to, aj národ.

Ekumenický

48 Ak ho necháme tak, všet­ci v neho uveria, prídu Rimania a zničia nám toto mies­to i národ.

Bible21

48 Když ho ne­chá­me, všich­ni v něj uvěří! Při­jdou Ří­mané a připraví nás o toto po­svátné místo i o národ!“

RoháčekJán11,48