RoháčekJán10,8

Ján 10:8

Evanjelium podľa Jána

Všet­ci, koľko ich prišlo predo mnou, sú zlodeji a lot­ri, ale ovce ich ne­počuly.


Verš v kontexte

7 Vtedy im zase po­vedal Ježiš: Ameň, ameň vám hovorím: Ja som dverami oviec. 8 Všet­ci, koľko ich prišlo predo mnou, sú zlodeji a lot­ri, ale ovce ich ne­počuly. 9 Ja som dvere. Ak nie­kto voj­de cezo mňa, bude za­chránený, a voj­de aj vy­j­de i pašu naj­de.

späť na Ján, 10

Príbuzné preklady Roháček

8 Všet­ci, koľko ich prišlo predo mnou, sú zlodeji a lot­ri, ale ovce ich ne­počuly.

Evanjelický

8 Tí, čo prišli predo mnou, sú samí zlodeji a lot­ri, ale ovce ich ne­pos­lúchali.

Ekumenický

8 Všet­ci, čo prišli predo mnou, sú zlodeji a zboj­níci, ale ovce ich ne­počúvali.

Bible21

8 Všich­ni, ko­lik jich přišlo pře­de mnou, jsou zlodě­ji a lu­piči, ale ovce je ne­po­s­lechly.

RoháčekJán10,8