RoháčekIzaiáš63,3

Izaiáš 63:3

Čereň som šliapal, sám, a nebolo ni­koho so mnou z národov; pošliapal som ich vo svojom hneve a zdep­tal som ich vo svojej prch­livos­ti, ich krv striekala na môj odev, a za­pľuhavil som všet­ko svoje rúcho.


Verš v kontexte

2 Prečo je tvoje rúcho čer­vené a p­rečo tvoj odev ako odev toho, ktorý šliape v lise? 3 Čereň som šliapal, sám, a nebolo ni­koho so mnou z národov; pošliapal som ich vo svojom hneve a zdep­tal som ich vo svojej prch­livos­ti, ich krv striekala na môj odev, a za­pľuhavil som všet­ko svoje rúcho. 4 Pre­tože bol deň po­msty v mojom srd­ci, a rok mojich vy­kúpených prišiel.

späť na Izaiáš, 63

Príbuzné preklady Roháček

3 Čereň som šliapal, sám, a nebolo ni­koho so mnou z národov; pošliapal som ich vo svojom hneve a zdep­tal som ich vo svojej prch­livos­ti, ich krv striekala na môj odev, a za­pľuhavil som všet­ko svoje rúcho.

Evanjelický

3 Sám som šliapal v lise a z národov žiaden nebol so mnou. Pošliapal som ich vo svojom hneve, zgniavil som ich vo svojej prch­kos­ti; ich šťava mi po­striekala rúcho a poškvr­nil som si odev.

Ekumenický

3 Sám som šliapal v lise a z národov pri mne nebol ni­kto, vo svojom hneve som ich pošliapal a udupal vo svojom roz­horčení, až prúd krvi z nich striekal na môj šat a celé rúcho som si poškvr­nil.

Bible21

3 Já sám jsem šlapal vinnou káďa nikdo z národů se ke mně nepřidal. Ve svém hněvu jsem je pošlapal, ve své prch­livosti rozdupal, až mi je­jich krev na ša­ty stříkala, všechna má rou­cha jsou na­sáklá.