RoháčekIzaiáš44,18

Izaiáš 44:18

Ne­vedia ani nechápu, lebo za­slepil ich oči, aby ne­videli, ich srd­cia, aby nerozumeli.


Verš v kontexte

17 A z jeho ostat­ku spraví boha, svoju rytinu, kľaká pred ňou a klania sa a mod­lí sa jej a hovorí: Vy­trh­ni ma, lebo ty si môj boh! 18 Ne­vedia ani nechápu, lebo za­slepil ich oči, aby ne­videli, ich srd­cia, aby nerozumeli. 19 A ne­uváži vo svojom srd­ci, a niet u neho známosti ani roz­umu, aby po­vedal: Polo­vicu toho som spálil na oh­ni, ba aj som na­piekol chleba pri jeho uhlí, upiekol som mäso a jedol som, či tedy mám spraviť z jeho zbyt­ku ohav­nosť, či mám kľakať a klaňať sa klátu dreva?!

späť na Izaiáš, 44

Príbuzné preklady Roháček

18 Ne­vedia ani nechápu, lebo za­slepil ich oči, aby ne­videli, ich srd­cia, aby nerozumeli.

Evanjelický

18 Ne­vedia a nechápu, lebo majú zalepené oči, aby ne­videli a aby ich srd­cia ne­zmúd­reli.

Ekumenický

18 Ne­vedia a nechápu, lebo ne­schop­né sú ich oči, aby videli a ich srd­cia, aby chápali.

Bible21

18 Vůbec ne­chápou! Vůbec nevědí! Oči mají za­s­lepené, takže nevidí, ničemu ne­ro­zumí v srd­cích svých.