RoháčekIzaiáš29,7

Izaiáš 29:7

A množs­tvo všet­kých tých národov, ktoré bojujú proti Arielovi, a všet­ci, ktorí útočia proti nemu a proti jeho pev­nos­ti, a ktorí ho svierajú, budú jako sen videnia noci.


Verš v kontexte

6 Od Hos­podina Zá­stupov bude Jeruzalem navštívený rachotom hromu a zemetrasením a veľkým zvukom, vích­ricou a búr­kou a plameňom zožierajúceho ohňa. 7 A množs­tvo všet­kých tých národov, ktoré bojujú proti Arielovi, a všet­ci, ktorí útočia proti nemu a proti jeho pev­nos­ti, a ktorí ho svierajú, budú jako sen videnia noci. 8 A bude, jako keď sa sníva lačnému, že hľa, jie; ale keď sa pre­budí, je prázd­na jeho duša, a jako keď sa sníva smäd­nému, že hľa, pije; ale keď sa pre­budí, hľa, je smäd­ný, a jeho duša je žiados­tivá nápoja: tak bude i množstvo všet­kých tých národov, bojujúcich proti vr­chu Si­onu.

späť na Izaiáš, 29

Príbuzné preklady Roháček

7 A množs­tvo všet­kých tých národov, ktoré bojujú proti Arielovi, a všet­ci, ktorí útočia proti nemu a proti jeho pev­nos­ti, a ktorí ho svierajú, budú jako sen videnia noci.

Evanjelický

7 Ako sen z nočného videnia bude množs­tvo všet­kých národov bojujúcich proti Aríélu, aj všet­ci, ktorí bojujú proti nemu a jeho pev­nos­tiam a zvierajú ho.

Ekumenický

7 Ako sen a nočné videnie bude množs­tvo všet­kých národov, ktoré bojujú proti Aríelovi, všet­kých, čo útočia naňho a na jeho pev­nosť a utláčajú ho.

Bible21

7 Horda všech národů, jež pro­ti Ari­e­li bo­jují – ­ti, kdo pro­ti ně­mu vy­š­li do války, všichni, kdo ob­leh­li jeho pevnosti, dopadnou jako sen, jak noční vi­dění.