RoháčekIzaiáš15,6

Izaiáš 15:6

pre­tože vody Nim­ríma budú velikou púšťou, lebo tráva uschne, bylina vy­hynie; nebude ničoho zeleného.


Verš v kontexte

5 a povie: Moje srd­ce kričí pre Moába. Oj, jeho závory! Až po Coár počuť krik ako ryk trojročnej jalovice! Lebo plačúc vy­stupujú hore luchit­ským svahom, lebo ces­tou do Choronaima po­z­dvih­nú krik ú­pl­ného skrúšenia, 6 pre­tože vody Nim­ríma budú velikou púšťou, lebo tráva uschne, bylina vy­hynie; nebude ničoho zeleného. 7 Pre­to pre­bytok, k­torého si nadovážili, a ich imanie, k­torého naskladali, od­nesú k po­toku Arabím.

späť na Izaiáš, 15

Príbuzné preklady Roháček

6 pre­tože vody Nim­ríma budú velikou púšťou, lebo tráva uschne, bylina vy­hynie; nebude ničoho zeleného.

Evanjelický

6 Veru, vody nim­rím­ske budú púšťou, veru, uschla tráva, zhynula pažiť, ne­os­talo zelene.

Ekumenický

6 Nim­rím­ske vody spust­nú, vy­sch­la tráva, nová neras­tie, niet viac zelene.

Bible21

6 Z nimrim­ských vod zby­la pustina, tráva je spálená, bylina uvadla, zeleň zmize­la.