RoháčekIzaiáš13,20

Izaiáš 13:20

Nebude už viacej obydlený na veky ani nebude obývaný do po­kolenia a po­kolenia, ani tam ne­po­staví stánu Arab, ani pas­tieri sa tam ne­položia so svojim stádom.


Verš v kontexte

19 A bude Babylon, krása kráľovs­tiev, oz­doba, pýcha Chal­dejov, ako pod­vrátenie od Boha, jako čo pod­vrátil Sodomu i Gomoru. 20 Nebude už viacej obydlený na veky ani nebude obývaný do po­kolenia a po­kolenia, ani tam ne­po­staví stánu Arab, ani pas­tieri sa tam ne­položia so svojim stádom. 21 Ale tam budú br­ložiť divé mačky, a ich domy budú pl­né sôv, budú tam bývať pšt­rosi, a skákať tam budú démon­ské príšery;

späť na Izaiáš, 13

Príbuzné preklady Roháček

20 Nebude už viacej obydlený na veky ani nebude obývaný do po­kolenia a po­kolenia, ani tam ne­po­staví stánu Arab, ani pas­tieri sa tam ne­položia so svojim stádom.

Evanjelický

20 Nebude ni­kdy obývaný ani osíd­lený po všet­ky po­kolenia. Nebude tam stanovať Arab, ani pas­tieri ne­uložia tam stáda k od­počin­ku,

Ekumenický

20 Ne­obývaný bude naveky, ne­osíd­lený po všet­ky po­kolenia; Arab si tam ne­po­staví stan a pas­tieri sa tam ne­usíd­lia.

Bible21

20 Ne­bu­de se v něm už nikdy žít, žádné poko­lení jej neobydlí; neutáboří se tam beduín, nezastaví se tam pastýři.