RoháčekIzaiáš11,15

Izaiáš 11:15

A Hos­podin vy­riek­nuc kliat­bu nad zátokou Egypt­ského mora cel­kom ju za­hladí a máv­ne svojou rukou na rieku v roz­horúčení svoj­ho ducha a roz­razí ju na sedem po­tokov a spôsobí to, aby ju moh­li prejsť v obuvi.


Verš v kontexte

14 Ale sletia na plece Filištínov na západ; spolu budú plieniť synov východu; na Edoma a Moába vy­strú svoju ruku; a synovia Am­monovi ich budú po­slúchať. 15 A Hos­podin vy­riek­nuc kliat­bu nad zátokou Egypt­ského mora cel­kom ju za­hladí a máv­ne svojou rukou na rieku v roz­horúčení svoj­ho ducha a roz­razí ju na sedem po­tokov a spôsobí to, aby ju moh­li prejsť v obuvi. 16 A bude s­chod­ná hradská ostat­ku jeho ľudu, ktorý ponechaný súc po­zos­tane z As­súra, jako bola Iz­raelovi v deň, v ktorý išiel hore z Egypt­skej zeme.

späť na Izaiáš, 11

Príbuzné preklady Roháček

15 A Hos­podin vy­riek­nuc kliat­bu nad zátokou Egypt­ského mora cel­kom ju za­hladí a máv­ne svojou rukou na rieku v roz­horúčení svoj­ho ducha a roz­razí ju na sedem po­tokov a spôsobí to, aby ju moh­li prejsť v obuvi.

Evanjelický

15 Hos­podin vy­suší záliv Egypt­ského mora svojím horúcim vet­rom, za­máva rukou nad Euf­ratom a roz­bije ho na sedem riečisk, takže aj obutý ho pre­kročí.

Ekumenický

15 Hos­podin vy­suší záliv egypt­ského mora, zaženie sa rukou proti Euf­ratu a svojím horúcim vet­rom ho roz­bije na sedem po­tokov, takže ho bude možné prej­sť v sandáloch.

Bible21

15 Hos­po­din vy­suší zá­liv Egyptského moře, na Eufrat mách­ne ru­kou své vichřicea roz­dělí jej na sedm ramen, aby se dal přejít v san­dálech.