Roháček1. Mojžišova7,22

1. Mojžišova 7:22

Genesis

Všet­ko, čo malo dych ducha života vo svojich no­z­drách zo všet­kého, čo žilo na suchu, zo­mrelo.


Verš v kontexte

21 A tak zomrelo každé telo, ktoré sa hýbe na zemi: z vtác­tva, z hoviad, z poľných zvierat, zo všet­kého hmyzu, ktorý sa hemží na zemi, i každý človek. 22 Všet­ko, čo malo dych ducha života vo svojich no­z­drách zo všet­kého, čo žilo na suchu, zo­mrelo. 23 A tak vyhladil Bôh každú bytosť, ktorá bola na tvári zeme, od človeka až do hoväda, až do plazu a do nebes­kého vtáka; všet­ko bolo vy­hladené zo zeme, a zo­stal iba No­ach a to, čo bolo s ním v korábe.

späť na 1. Mojžišova, 7

Príbuzné preklady Roháček

22 Všet­ko, čo malo dych ducha života vo svojich no­z­drách zo všet­kého, čo žilo na suchu, zo­mrelo.

Evanjelický

22 Z toho, čo bolo na suchej zemi, po­mrelo všet­ko, čo malo v sebe život.

Ekumenický

22 Z toho, čo bolo na suchej zemi, za­hynulo všet­ko, čo malo v nozdrách dych života.

Bible21

22 Vše, co mělo v chřípí dech živo­ta, vše, co ži­lo na souši, po­mře­lo.