RoháčekEzechiel32,23

Ezechiel 32:23

ktorého hroby sú dané v naj­zad­nejších kútoch jamy, a jeho shromaždenie je vôkol jeho po­hrobišťa, všet­ci po­bití, pad­lí od meča, ktorí púšťali strach v zemi živých.


Verš v kontexte

22 Tam je Assúr i všet­ko jeho shromaždenie; jeho hroby vôkol neho; všet­ci pobití, pad­li od meča, 23 ktorého hroby sú dané v naj­zad­nejších kútoch jamy, a jeho shromaždenie je vôkol jeho po­hrobišťa, všet­ci po­bití, pad­lí od meča, ktorí púšťali strach v zemi živých. 24 Tam je Élam i všet­ko jeho množs­tvo vôkol jeho po­hrobišťa, všet­ko po­bití, pad­lí od meča, ktorí sos­túpili ne­ob­rezaní do spod­ku zeme, ktorí púšťali svoj strach v zemi živých, a ne­sú svoju po­tupu s tými, ktorí so­stupujú do jamy.

späť na Ezechiel, 32

Príbuzné preklady Roháček

23 ktorého hroby sú dané v naj­zad­nejších kútoch jamy, a jeho shromaždenie je vôkol jeho po­hrobišťa, všet­ci po­bití, pad­lí od meča, ktorí púšťali strach v zemi živých.

Evanjelický

23 Dali mu hrob v naj­zad­nejšej čas­ti jamy a jeho družina je okolo jeho hrobu, totiž všet­ci po­bití, ktorí pad­li mečom, ktorí šírili strach v krajine živých ľudí.

Ekumenický

23 Dali mu hrob v najzadnejšej čas­ti jamy a jeho družina je okolo jeho hrobu, všet­ci po­bití, ktorí pad­li mečom, ktorí šírili strach v krajine živých.

Bible21

23 po­hřbeni byli do jámy nej­hlu­bší. Ko­lem jejího hro­bu všu­de doko­la leží její ar­máda. Ti, kdo šíři­li hrů­zu v zemi živých, pad­li, mečem po­bi­ti.