RoháčekEzechiel30,25

Ezechiel 30:25

Po­sil­ním ramená babylon­ského kráľa, a ramená fara­onove pad­nú, a zvedia, že ja som Hospodin, keď dám svoj meč do ruky babylon­ského kráľa, a vy­strie ju na Egypt­skú zem.


Verš v kontexte

24 Po­sil­ním ramená babylon­ského kráľa a dám svoj meč do jeho ruky, a polámem ramená fara­onove, a bude stenať pred ním ako stene ranený na sm­rť. 25 Po­sil­ním ramená babylon­ského kráľa, a ramená fara­onove pad­nú, a zvedia, že ja som Hospodin, keď dám svoj meč do ruky babylon­ského kráľa, a vy­strie ju na Egypt­skú zem. 26 A tak rozptýlim Egypťanov medzi národy a rozoženiem ich po rôz­nych zemiach, a zvedia, že ja som Hospodin.

späť na Ezechiel, 30

Príbuzné preklady Roháček

25 Po­sil­ním ramená babylon­ského kráľa, a ramená fara­onove pad­nú, a zvedia, že ja som Hospodin, keď dám svoj meč do ruky babylon­ského kráľa, a vy­strie ju na Egypt­skú zem.

Evanjelický

25 Po­sil­ním ramená babylon­ského kráľa a ramená faraóna kles­nú. Po­tom uznajú, že ja som Hos­podin, keď vložím svoj meč do ruky babylon­ského kráľa a keď ho vy­tasí proti Egyp­tu.

Ekumenický

25 Po­sil­ním ramená babylon­ského kráľa, ale ramená faraóna kles­nú. Po­tom spoz­najú, že ja som Hos­podin, keď vložím svoj meč do ruky babylon­ského kráľa a keď ho vy­tasí proti Egyp­tu.

Bible21

25 Paže babylon­ského krále po­sílím, ale fa­rao­novy paže bu­dou svěše­ny. Tak po­znají, že já jsem Hos­po­din, až vložím svůj meč babylon­ské­mu krá­li do ruky a on jej na­přáh­ne na Egypt.