Roháček2. Mojžišova14,13

2. Mojžišova 14:13

Exodus

A Mojžiš po­vedal ľudu: Neboj­te sa! Stoj­te a vidz­te spasenie Hos­podinovo, ktoré vám učiní dnes, lebo Egypťanov, ktorých vidíte dnes, ne­uvidíte ni­kdy viacej až na veky.


Verš v kontexte

12 Či nie je toto to, čo sme ti hovorili v Egyp­te vraviac: Nechaj nás, nech slúžime Egypťanom; lebo lepšie by nám bolo bývalo slúžiť Egypťanom, než aby sme po­mreli na púšti. 13 A Mojžiš po­vedal ľudu: Neboj­te sa! Stoj­te a vidz­te spasenie Hos­podinovo, ktoré vám učiní dnes, lebo Egypťanov, ktorých vidíte dnes, ne­uvidíte ni­kdy viacej až na veky. 14 Hos­podin bude bojovať za vás, a vy budete mlčať.

späť na 2. Mojžišova, 14

Príbuzné preklady Roháček

13 A Mojžiš po­vedal ľudu: Neboj­te sa! Stoj­te a vidz­te spasenie Hos­podinovo, ktoré vám učiní dnes, lebo Egypťanov, ktorých vidíte dnes, ne­uvidíte ni­kdy viacej až na veky.

Evanjelický

13 Ale Mojžiš po­vedal ľudu: Neboj­te sa! Stoj­te pev­ne a uvidíte zá­chranu Hos­podinovu, ktorú vám dnes spôsobí, lebo ako vidíte dnes Egypťanov, tak ich už ni­kdy ne­uz­riete.

Ekumenický

13 Mojžiš po­vedal ľudu: Neboj­te sa! Vy­držte a uvidíte, že dnes vás Hos­podin za­chráni. Egypťanov, ktorých dnes vidíte, už ni­kdy ne­uvidíte.

Bible21

13 Mo­jžíš lidu od­po­věděl: „Ne­boj­te se! Zůstaň­te stát a dívej­te se, jak vás dnes Hos­po­din za­chrání. Jak dnes vi­dí­te Egypťa­ny, tak je už nikdy ne­u­vi­dí­te.