Roháček2. Mojžišova10,6

2. Mojžišova 10:6

Exodus

A na­pl­nia sa tvoje domy a domy všet­kých tvojich služob­níkov a domy všet­kých Egypťanov, čoho ne­videli tvoji ot­covia ani ot­covia tvojich ot­cov odo dňa, od ktorého len boli kedy ktorí alebo sú na zemi, až do tohoto dňa. A ob­rátiac sa vy­šiel od fara­ona.


Verš v kontexte

5 A po­kryjú po­vrch zeme, takže nebude možné vidieť zem, a požerú os­tat­né, čo unik­lo, to, čo vám po­zos­talo po ľadov­ci, a obžerú všet­ky stromy, ktoré vám pučia na poli. 6 A na­pl­nia sa tvoje domy a domy všet­kých tvojich služob­níkov a domy všet­kých Egypťanov, čoho ne­videli tvoji ot­covia ani ot­covia tvojich ot­cov odo dňa, od ktorého len boli kedy ktorí alebo sú na zemi, až do tohoto dňa. A ob­rátiac sa vy­šiel od fara­ona. 7 A služob­níci fara­onovi po­vedali jemu, faraonovi: Do­kedy nám bude ten­to osíd­lom? Pre­pus­ti tých ľudí, aby slúžili Hos­podinovi, svoj­mu Bohu. Či ešte ne­vieš, že zhynul Egypt?

späť na 2. Mojžišova, 10

Príbuzné preklady Roháček

6 A na­pl­nia sa tvoje domy a domy všet­kých tvojich služob­níkov a domy všet­kých Egypťanov, čoho ne­videli tvoji ot­covia ani ot­covia tvojich ot­cov odo dňa, od ktorého len boli kedy ktorí alebo sú na zemi, až do tohoto dňa. A ob­rátiac sa vy­šiel od fara­ona.

Evanjelický

6 Na­pl­nia aj domy a domy všet­kých tvojich služob­níkov, i domy všet­kých Egypťanov, čo ne­videli tvoji ot­covia a ot­covia tvojich ot­cov od­vtedy, čo sú na zemi, až do toh­to dňa. Po­tom sa od­vrátil a vy­šiel od faraóna.

Ekumenický

6 Na­pl­nia tvoje domy, domy všet­kých tvojich služob­níkov i domy všet­kých Egypťanov. Niečo také ne­videli ani tvoji ot­covia, ani tvoji dedovia od­vtedy, čo boli na zemi, až do­dnes. Po­tom sa Mojžiš ob­rátil a od­išiel od faraóna.

Bible21

6 Na­plní tvé paláce, domy všech tvých dvořanů i domy všech Egypťanů. Tví ot­cové ani ot­cové tvých ot­ců ne­vi­dě­li nic ta­kového ode dne, kdy se ocit­li na ze­mi, až dodnes!‘ “ Nato se Mo­jžíš od­vrá­til a ode­šel od fa­rao­na.