RoháčekEster9,27

Ester 9:27

ustanovili a prijali Židia na seba a na svoje semeno jako i na všet­kých tých, ktorí by sa kedy pripojili k nim, že to nezajde, aby ne­svätili tých dvoch dní podľa toho, jako je o nich na­písané, a podľa ich času každého roku,


Verš v kontexte

26 Pre­to po­menovali tie dni Púrim podľa mena púr. A preto pre všet­ky slová toho lis­tu, a preto, čo videli pri tom, a čo ich bolo stih­lo, 27 ustanovili a prijali Židia na seba a na svoje semeno jako i na všet­kých tých, ktorí by sa kedy pripojili k nim, že to nezajde, aby ne­svätili tých dvoch dní podľa toho, jako je o nich na­písané, a podľa ich času každého roku, 28 a že sa má pamätať na tie dni, a že sa majú svätiť v každom po­kolení, v každej čeľadi, v každej krajine a v každom mes­te, a že tie dni Púrim nezaj­dú z pro­stred­ku Židov, ani že ich pamiat­ka ne­vyhynie u ich po­tom­stva.

späť na Ester, 9

Príbuzné preklady Roháček

27 ustanovili a prijali Židia na seba a na svoje semeno jako i na všet­kých tých, ktorí by sa kedy pripojili k nim, že to nezajde, aby ne­svätili tých dvoch dní podľa toho, jako je o nich na­písané, a podľa ich času každého roku,

Evanjelický

27 Židia to prijali ako po­vin­nosť a odo­vzdali i svoj­mu po­tom­stvu a všet­kým, čo sa k nim pri­dali. Robia tak každý rok v tých dvoch dňoch podľa plat­ného pred­pisu a ustanoveného času.

Ekumenický

27 Židia to prijali ako po­vin­nosť a odo­vzdali to i svoj­mu po­tom­stvu a všet­kým, čo sa k nim pri­pojili, že ne­pres­tanú tak robiť každý rok v tých dvoch dňoch podľa plat­ného pred­pisu a v ustanovenom čase, ako bolo za­písané.

Bible21

27 Ži­dé us­tanovi­li ten­to ne­po­mí­jivý svá­tek pro se­be, pro své po­tomky a pro všech­ny, kdo se k nim připo­jí. Při­ja­li, že bu­dou každo­ročně za­chovávat oba ty dny pře­depsaným způso­bem a ve stano­vený čas.

RoháčekEster9,27