RoháčekEster8,7

Ester 8:7

A kráľ Ahas­ver po­vedal kráľov­nej Es­teri a Židovi Mar­doche­ovi: Hľa, dom Hámanov som dal Es­teri, a jeho obesili na šibenici, pre­tože vy­strel svoju ruku na Židov.


Verš v kontexte

6 Lebo jako by som sa moh­la dívať na zlé, ktoré by prišlo na môj národ, a jako by som sa moh­la dívať na záhubu svoj­ho rodu?! 7 A kráľ Ahas­ver po­vedal kráľov­nej Es­teri a Židovi Mar­doche­ovi: Hľa, dom Hámanov som dal Es­teri, a jeho obesili na šibenici, pre­tože vy­strel svoju ruku na Židov. 8 A vy tedy na­píšte Židom, ako sa vám vidí za dob­ré, v mene kráľovom a za­pečaťte prs­teňom kráľovým; lebo pís­mo, ktoré je na­písané v mene kráľovom a je za­pečatené prs­teňom kráľovým, ne­môže byť od­volané.

späť na Ester, 8

Príbuzné preklady Roháček

7 A kráľ Ahas­ver po­vedal kráľov­nej Es­teri a Židovi Mar­doche­ovi: Hľa, dom Hámanov som dal Es­teri, a jeho obesili na šibenici, pre­tože vy­strel svoju ruku na Židov.

Evanjelický

7 Vtedy kráľ Ahas­vér po­vedal kráľov­nej Es­ter a Židovi Mor­dochajovi: Hľa, Es­ter som dal dom Hámánov, a jeho obesili na šibenicu pre­to, že vy­strel svoju ruku proti Židom.

Ekumenický

7 Kráľ Ahas­vér po­vedal kráľov­nej Es­ter a Židovi Mor­dochajovi: Hľa, Es­ter som dal dom Hámana, ktorého obesili na šibenicu pre­to, že vy­strel svoju ruku proti Židom.

Bible21

7 Král Xer­xes královně Es­ter a Ži­du Mor­de­chajovi od­po­věděl: „Ha­ma­na jsem ne­chal po­vě­sit na kůl a jeho majetek jsem dal Es­ter, pro­tože vztáhl ruku na Ži­dy.

RoháčekEster8,7