RoháčekEster8,6

Ester 8:6

Lebo jako by som sa moh­la dívať na zlé, ktoré by prišlo na môj národ, a jako by som sa moh­la dívať na záhubu svoj­ho rodu?!


Verš v kontexte

5 a riek­la: Jest­li sa vidí kráľovi za dob­ré, a jest­li som našla milosť pred jeho tvárou, a jest­li je to slušná vec a prípust­ná pred kráľom, a jest­li som ja príjem­ná v jeho očiach, nech sa na­píše, aby boly od­volané lis­ty, úmysel Hámana, syna Ham­medatov­ho, Agags­kého, ktoré na­písal, aby vy­hubili Židov, ktorí sú k­dekoľvek vo všet­kých krajinách kráľových. 6 Lebo jako by som sa moh­la dívať na zlé, ktoré by prišlo na môj národ, a jako by som sa moh­la dívať na záhubu svoj­ho rodu?! 7 A kráľ Ahas­ver po­vedal kráľov­nej Es­teri a Židovi Mar­doche­ovi: Hľa, dom Hámanov som dal Es­teri, a jeho obesili na šibenici, pre­tože vy­strel svoju ruku na Židov.

späť na Ester, 8

Príbuzné preklady Roháček

6 Lebo jako by som sa moh­la dívať na zlé, ktoré by prišlo na môj národ, a jako by som sa moh­la dívať na záhubu svoj­ho rodu?!

Evanjelický

6 Veď ako sa môžem dívať na po­hromu, ktorá má za­chvátiť môj ľud? A ako sa môžem dívať na skazu svoj­ho rodu?

Ekumenický

6 Veď ako sa môžem dívať na skazu, ktorá má doľah­núť na môj ľud? Ako by som sa moh­la dívať na skazu môj­ho rodu?

Bible21

6 Jak bych se moh­la dívat na po­hro­mu, která má po­tkat můj lid? Jak bych se moh­la dívat na záhu­bu svých blízkých?“

RoháčekEster8,6