RoháčekEster3,8

Ester 3:8

A Háman riekol kráľovi Ahas­verovi: Je nejaký národ, rozp­týlený a od­delený od iných medzi národami po všet­kých krajinách tvoj­ho kráľov­stva, a ich, toho národa zákony sú roz­diel­ne od zákonov všetkých národov, a kráľových zákonov nezachovávajú. Pre­to nie je to na pros­pech kráľovi nechať ich na po­koji.


Verš v kontexte

7 A tedy prvého mesiaca, ktorý to mesiac je mesiac nísan, dvanás­teho roku kráľa Ahas­vera, hodili púr, to jest los, pred Hámanom, a tak hádzali zo dňa na deň a z mesiaca na mesiac, až do dvanásteho, ktorý to mesiac je adar. 8 A Háman riekol kráľovi Ahas­verovi: Je nejaký národ, rozp­týlený a od­delený od iných medzi národami po všet­kých krajinách tvoj­ho kráľov­stva, a ich, toho národa zákony sú roz­diel­ne od zákonov všetkých národov, a kráľových zákonov nezachovávajú. Pre­to nie je to na pros­pech kráľovi nechať ich na po­koji. 9 Jest­li sa to vidí kráľovi za dob­ré, nech sa na­píše, aby ich vy­hubili, a od­vážim desať tisíc hrivien strieb­ra do rúk tým, ktorí konajú k­ráľovu prácu, aby ich vniesli medzi po­klady kráľove.

späť na Ester, 3

Príbuzné preklady Roháček

8 A Háman riekol kráľovi Ahas­verovi: Je nejaký národ, rozp­týlený a od­delený od iných medzi národami po všet­kých krajinách tvoj­ho kráľov­stva, a ich, toho národa zákony sú roz­diel­ne od zákonov všetkých národov, a kráľových zákonov nezachovávajú. Pre­to nie je to na pros­pech kráľovi nechať ich na po­koji.

Evanjelický

8 Hámán po­vedal kráľovi Ahas­vérovi: Jes­tvuje jeden národ, ktorý je rozp­týlený, a pred­sa od­delený medzi národ­mi vo všet­kých provin­ciách tvoj­ho kráľov­stva. Ich zákony sú od­lišné od zákonov všet­kých národov, ani kráľov­skými zákon­mi sa ne­správajú, takže pre kráľa nie je výhod­né nechať ich na po­koji.

Ekumenický

8 Háman po­vedal kráľovi Ahas­vérovi: Jes­tvuje jeden národ, ktorý je síce rozp­týlený, ale pred­sa od­delený medzi národ­mi vo všet­kých krajinách tvoj­ho kráľov­stva. Ich zákony sú od­lišné od zákonov všet­kých národov, ani kráľov­skými zákon­mi sa neriadia, takže pre kráľa nie je výhod­né nechať ich na po­koji.

Bible21

8 Ha­man po­tom ře­kl krá­li Xer­xovi: „Je tu je­den národ mezi náro­dy všech pro­vin­cií tvé říše, roz­troušený, ale od­dělený. Je­jich záko­ny jsou od všech národů od­lišné a králov­ské záko­ny ne­do­držují. Není v králově zájmu na­dále je trpět.

RoháčekEster3,8