RoháčekEster10,3

Ester 10:3

Lebo Žid Mar­doche­us bol druhý po kráľovi Ahas­verovi a veľký u Židov a vzác­ny celému množstvu svojich bratov, hľadajúci dob­ré svoj­ho ľudu a hovoril to, čo donášalo pokoj všet­kému jeho semenu.


Verš v kontexte

1 Po­tom uložil kráľ Ahas­ver daň na zem a na os­trovy mora. 2 A všet­ky činy jeho moci a jeho hr­din­ská sila i zp­ráva o veľkosti Mar­doche­ovej, na jakú ho zveličil kráľ, či nie je to na­písané v knihe letopisov kráľov méd­skych a perz­ských? 3 Lebo Žid Mar­doche­us bol druhý po kráľovi Ahas­verovi a veľký u Židov a vzác­ny celému množstvu svojich bratov, hľadajúci dob­ré svoj­ho ľudu a hovoril to, čo donášalo pokoj všet­kému jeho semenu.

späť na Ester, 10

Príbuzné preklady Roháček

3 Lebo Žid Mar­doche­us bol druhý po kráľovi Ahas­verovi a veľký u Židov a vzác­ny celému množstvu svojich bratov, hľadajúci dob­ré svoj­ho ľudu a hovoril to, čo donášalo pokoj všet­kému jeho semenu.

Evanjelický

3 Lebo Žid Mor­dochaj bol druhý po kráľovi Ahas­vérovi, bol veľmi vplyv­ný medzi Žid­mi a obľúbený u množs­tva svojich bratov, lebo sa usiloval o pros­pech svoj­ho ľudu a hovorieval v pros­pech svoj­ho rodu.

Ekumenický

3 Žid Mor­dochaj bol totiž druhý po kráľovi Ahas­vérovi, bol veľmi vplyv­ný medzi Žid­mi a obľúbený u množstva svojich súk­meňov­cov, lebo sa usiloval o dobro svoj­ho ľudu a hovorieval v prospech svoj­ho rodu.

Bible21

3 Žid Mor­de­chaj byl druhý hned po krá­li Xer­xovi a mezi Ži­dy nej­váženější. Ce­lé to množství jeho bratří ho mělo v ob­li­bě. Pečoval to­tiž o dob­ro svého lidu a za­sazoval se o roz­květ vše­ho je­jich po­tom­stva.

RoháčekEster10,3