RoháčekDaniel5,14

Daniel 5:14

Počul som o tebe, že je duch bohov v tebe, a že sa našlo v tebe svet­lo a roz­um a veľká múd­rosť.


Verš v kontexte

13 Vtedy do­vied­li Daniela hore pred kráľa. A kráľ od­povedal a riekol Danielovi: Či si to ty ten Daniel, ktorý je zo synov jud­ského zajatia, ktoré do­viedol kráľ, môj otec, z Jud­ska? 14 Počul som o tebe, že je duch bohov v tebe, a že sa našlo v tebe svet­lo a roz­um a veľká múd­rosť. 15 Hľa, teraz boli sem hore predo mňa do­vedení mudr­ci a hvez­dári, aby prečítali toto pís­mo a oznámili mi jeho vý­klad, ale ne­môžu po­vedať vý­klad slova.

späť na Daniel, 5

Príbuzné preklady Roháček

14 Počul som o tebe, že je duch bohov v tebe, a že sa našlo v tebe svet­lo a roz­um a veľká múd­rosť.

Evanjelický

14 Počul som o tebe, že duch svätých bohov pre­býva v tebe a že sa našla v tebe osvietenosť, chápavosť a mimoriad­na múd­rosť.

Ekumenický

14 Počul som o tebe, že je v tebe duch svätých bohov a že si pre­ukázal osvietenie, chápavosť a výnimočnú múd­rosť.

Bible21

14 „S­lyšel jsem, že je v to­bě duch bo­hů a že jsi pro­kázal jasno­zřivost, důvtip a vzácnou moud­rost.