RoháčekDaniel11,7

Daniel 11:7

No, po­tom po­vs­tane muž z mlád­nika jej koreňov na jeho mies­te a prij­de k voj­sku a voj­de do pev­nos­ti kráľa severa a bude konať proti nim a zmoc­ní sa ich.


Verš v kontexte

6 Ale po niekoľkých rokoch sa spolčia, a dcéra kráľa juhu prij­de ku kráľovi severa, aby učinila mier. Ale nezad­rží v sebe sily ramena, ani ne­ob­stojí on ani jeho ramä, lež bude vydaná ona i tí, ktorí ju do­vedú, i ten, ktorý ju splodil, ako i ten, ktorý ju po­silňoval v tých časoch. 7 No, po­tom po­vs­tane muž z mlád­nika jej koreňov na jeho mies­te a prij­de k voj­sku a voj­de do pev­nos­ti kráľa severa a bude konať proti nim a zmoc­ní sa ich. 8 Áno, aj ich bohov s ich kniežatami, s ich vzác­nymi nádobami, zo strieb­ra a zo zlata, za­vedie do zajatia do Egypta a on bude stáť nejaké roky ­dl­hšie od kráľa severa

späť na Daniel, 11

Príbuzné preklady Roháček

7 No, po­tom po­vs­tane muž z mlád­nika jej koreňov na jeho mies­te a prij­de k voj­sku a voj­de do pev­nos­ti kráľa severa a bude konať proti nim a zmoc­ní sa ich.

Evanjelický

7 Po­tom z jej koreňov po­vs­tane výhonok, ten vy­tiah­ne proti voj­sku kráľa severu, vnik­ne do jeho pev­nos­tí a ukáže proti nim svoju moc.

Ekumenický

7 Na jeho mies­te vzíde z jej koreňov výhonok. Vy­tiah­ne proti voj­sku, vstúpi do pev­nos­ti kráľa severu a do­káže na nich svoju moc.

Bible21

7 Trůnu se pak ujme nástup­ce z téhož ro­du. Za­útočí na voj­s­ka se­verního krále i na jeho pevnosti a podaří se mu nad nimi zvítězit.