RoháčekDaniel11,39

Daniel 11:39

A narobí hradieb pev­nos­tí s cudzím bohom. Toho, kto ho uzná, ob­darí veľkou slávou, a takým dá, aby panovali nad mnohými, a za od­menu im rozdelí zem.


Verš v kontexte

38 Ale na to mies­to bude ctiť boha pev­nos­ti, a boha, ktorého ne­znali jeho ot­covia, bude ctiť zlatom a strieb­rom, drahými kameňmi a inými drahocennosťami. 39 A narobí hradieb pev­nos­tí s cudzím bohom. Toho, kto ho uzná, ob­darí veľkou slávou, a takým dá, aby panovali nad mnohými, a za od­menu im rozdelí zem. 40 A v tom čase, keď tomu bude mať byť koniec, podŕga sa s ním kráľ juhu. A kráľ severa prij­de na neho jako vích­rica s voz­mi a s jazd­cami a s mnohými loďami a prij­de do zemí, za­plaví a prej­de.

späť na Daniel, 11

Príbuzné preklady Roháček

39 A narobí hradieb pev­nos­tí s cudzím bohom. Toho, kto ho uzná, ob­darí veľkou slávou, a takým dá, aby panovali nad mnohými, a za od­menu im rozdelí zem.

Evanjelický

39 Bude po­stupovať proti naj­sil­nejším pev­nos­tiam s po­mocou cudzieho boha. Tým, ktorí ho uznajú, dá veľkú česť, dá im vlád­nuť nad mnohými a ako od­menu im roz­delí pôdu.

Ekumenický

39 Za­sadí sa za ob­ran­cov pev­nos­tí. Ľud, ktorý uzná cudzieho boha, ob­darí poc­tami. Dá im vlád­nuť nad mnohými a za od­menu im pri­delí pôdu.

Bible21

39 S tím­to cizím bo­hem ovládne nej­mo­cnější pevnost. Ty, kdo jej uznají, za­hrne po­cta­mi, svěří jim moc nad mno­hý­mi a za odměnu jim roz­dělí zem.“