RoháčekDaniel11,23

Daniel 11:23

Lebo od toho času, jako sa spolčia s ním, bude robiť falošne a prij­de hore a zmoc­ní sa k­ráľov­stva s malým počtom ľudu.


Verš v kontexte

22 A ramená zá­plavy budú od­plavené sťa po­vodňou zp­red jeho tvári, a budú skrúšení, áno i knieža sm­luvy. 23 Lebo od toho času, jako sa spolčia s ním, bude robiť falošne a prij­de hore a zmoc­ní sa k­ráľov­stva s malým počtom ľudu. 24 V bez­pečnos­ti vnik­ne i do naj­tučnejších miest krajiny a bude robiť to, čoho nerobili jeho ot­covia ani ot­covia jeho ot­cov; lúpež a korisť a imanie im bude roz­hadzovať, i na opev­nené mes­tá bude vy­mýšľať svoje výmys­ly, a to do času.

späť na Daniel, 11

Príbuzné preklady Roháček

23 Lebo od toho času, jako sa spolčia s ním, bude robiť falošne a prij­de hore a zmoc­ní sa k­ráľov­stva s malým počtom ľudu.

Evanjelický

23 Po uzav­retí spojenec­tva bude si počínať pod­vod­ne. Vzras­tie a zmo­cnie upro­stred malého národa.

Ekumenický

23 Keď uzav­rie spojenec­tvá, bude si počínať ľs­tivo. Do­stane sa k moci po­mocou malej čas­ti národa.

Bible21

23 Skrze pod­vodná spo­jene­ctví, která uzavře, vy­stoupá k mo­ci, ačko­li bude mít jen hrstku stou­pen­ců.