RoháčekDaniel10,7

Daniel 10:7

A ja Daniel som samot­ný videl videnie; mužovia, ktorí boli so mnou, ne­videli videnia, ale pad­la na nich veľká hrôza, a utekali, aby sa skryli.


Verš v kontexte

6 Jeho driek bol ako d­rahokam taršíš, a jeho tvár bola na po­hľad ako blesk, jeho oči jako horiace fak­le, jeho ramená a jeho nohy boly podobné lesk­lej medi, a zvuk jeho slov z­vučal ako zvuk množs­tva ľudu. 7 A ja Daniel som samot­ný videl videnie; mužovia, ktorí boli so mnou, ne­videli videnia, ale pad­la na nich veľká hrôza, a utekali, aby sa skryli. 8 Ja som zo­stal samot­ný a videl som to veľké videnie, ale nezos­talo ani vo mne sily, a moja krása zmenila sa pri mne a porušila, a nezad­ržal som v sebe sily.

späť na Daniel, 10

Príbuzné preklady Roháček

7 A ja Daniel som samot­ný videl videnie; mužovia, ktorí boli so mnou, ne­videli videnia, ale pad­la na nich veľká hrôza, a utekali, aby sa skryli.

Evanjelický

7 Ja, Daniel, som zjav videl; mužovia, ktorí boli pri mne, ho ne­videli; ale pre­padol ich veľký strach, takže ušli a skryli sa.

Ekumenický

7 Len ja sám, Daniel, som mal to videnie. Muži, ktorí boli so mnou, ho ne­videli, ale pre­pad­la ich veľká hrôza a dali sa na útek do ú­krytu.

Bible21

7 Já Daniel jsem byl je­diný, kdo to vi­dění spatřil. Muži, kteří byli se mnou, je ne­vi­dě­li, ale padla na ně ta­ková hrůza, že se utíka­li schovat.