RoháčekDaniel10,19

Daniel 10:19

A riekol: Neboj sa, ľúby mužu, po­koj ti! Buď sil­ný a len buď sil­ný! A v tom, čo hovoril so mnou, bol som po­sil­nený a po­vedal som: Nech hovorí môj Pán, lebo si ma po­sil­nil!


Verš v kontexte

18 A znova sa ma dot­kol ten ktosi na po­hľad ako človek a po­sil­nil ma. 19 A riekol: Neboj sa, ľúby mužu, po­koj ti! Buď sil­ný a len buď sil­ný! A v tom, čo hovoril so mnou, bol som po­sil­nený a po­vedal som: Nech hovorí môj Pán, lebo si ma po­sil­nil! 20 A riekol: Či vieš, prečo som prišiel k tebe? Ale teraz sa zase navrátim, aby som bojoval s perz­ským kniežaťom. A keď ja budem od­chádzať, hľa, prij­de gréc­ke knieža.

späť na Daniel, 10

Príbuzné preklady Roháček

19 A riekol: Neboj sa, ľúby mužu, po­koj ti! Buď sil­ný a len buď sil­ný! A v tom, čo hovoril so mnou, bol som po­sil­nený a po­vedal som: Nech hovorí môj Pán, lebo si ma po­sil­nil!

Evanjelický

19 Po­tom po­vedal: Neboj sa, milovaný muž! Po­koj s tebou! Buď pev­ný, buď pev­ný! Keď tak­to so mnou hovoril, cítil som sa po­sil­nený a po­vedal som: Hovor, Pane môj, lebo si ma po­sil­nil.

Ekumenický

19 Po­vedal: Neboj sa, vzác­ny človeče! Po­koj s tebou! Vzchop sa! Buď pev­ný! Keď tak­to ku mne hovoril, vzchopil som sa a po­vedal som: Hovor, pán môj, lebo si ma po­sil­nil.

Bible21

19 „Ne­boj se, drahý!“ ře­kl mi. „Pokoj to­bě. Naber sílu a vzchop se!“ Když ke mně mlu­vil, byl jsem po­sílen a ře­kl jsem: „Mluv, pane, ne­boť jsi mě posílil.“