Roháček2. Samuelova17,11

2. Samuelova 17:11

Ale radím: Nech sa shromaždí k tebe celý Iz­rael od Dána až po Bér-šebu, k­torého bude jako pies­ku, ktorý je pri mori, čo do množs­tva, a ty poj­deš osob­ne do boja.


Verš v kontexte

10 A keby to bol aj chrab­rý muž, ktorého srd­ce by bolo jako srd­ce ľva, je is­té, že z­malát­nie a rozp­lynie sa jako voda, lebo celý Iz­rael vie, že tvoj otec je udatný, a že chrabrí tí, ktorí sú s ním. 11 Ale radím: Nech sa shromaždí k tebe celý Iz­rael od Dána až po Bér-šebu, k­torého bude jako pies­ku, ktorý je pri mori, čo do množs­tva, a ty poj­deš osob­ne do boja. 12 A prij­deme proti nemu na nie­ktorom mies­te, na ktorom sa naj­de, a spus­tíme sa na neho tak, ako padá rosa na zem, a ne­ponecháme z neho a zo všet­kých mužov, ktorí sú s ním, ani jed­ného.

späť na 2. Samuelova, 17

Príbuzné preklady Roháček

11 Ale radím: Nech sa shromaždí k tebe celý Iz­rael od Dána až po Bér-šebu, k­torého bude jako pies­ku, ktorý je pri mori, čo do množs­tva, a ty poj­deš osob­ne do boja.

Evanjelický

11 Pre­to ti radím: zhromaždi okolo seba celý Iz­rael od Dánu až po Beér-Šebu, nech ich je mnoho ako pies­ku pri mori. Ty pôj­deš osob­ne do boja.

Ekumenický

11 Radím: Nech sa k tebe zhromaždí celý Iz­rael od Dánu po Beér-Šebu. Bude ich toľko ako pies­ku na mor­skom brehu a ty sám ich po­vedieš do boja.

Bible21

11 Pro­to radím, ať se k to­bě shro­máždí ce­lý Iz­rael od Danu až po Beer-še­bu; je jich jako pís­ku v moři a ty osobně je po­ve­deš do bo­je.