Roháček2. Kráľov6,8

2. Kráľov 6:8

A sýr­sky kráľ bojoval proti Iz­raelovi. A poradiac sa so svojimi služob­ník­mi po­vedal: Na tom a tom mies­te položí sa moje voj­sko táborom.


Verš v kontexte

7 A riekol: Zo­dvih­ni si. A on vystrel svoju ruku a vzal ho.- 8 A sýr­sky kráľ bojoval proti Iz­raelovi. A poradiac sa so svojimi služob­ník­mi po­vedal: Na tom a tom mies­te položí sa moje voj­sko táborom. 9 Vtedy po­slal muž Boží k iz­rael­skému kráľovi s od­kazom: Chráň sa, aby si ne­obišiel toho mies­ta nechajúc ho neobsadené, lebo tade sa spus­tia Sýrovia.

späť na 2. Kráľov, 6

Príbuzné preklady Roháček

8 A sýr­sky kráľ bojoval proti Iz­raelovi. A poradiac sa so svojimi služob­ník­mi po­vedal: Na tom a tom mies­te položí sa moje voj­sko táborom.

Evanjelický

8 Keď sýr­sky kráľ viedol voj­nu s Iz­raelom, poradil sa so svojimi služob­ník­mi a po­vedal: Na tom a tom mies­te budem táboriť.

Ekumenický

8 Keď sýr­sky kráľ viedol voj­nu proti Iz­raelu, radieval sa so svojimi služob­ník­mi o presnom mies­te táborenia.

Bible21

8 Když ara­mej­ský král válčil s Iz­rae­lem, po­ra­dil se se svý­mi služebníky a ře­kl: „Po­ložím svůj tá­bor tam a tam.“