Roháček2. Kráľov6,18

2. Kráľov 6:18

Keď po­tom sos­túpili nep­riatelia k ne­mu, mod­lil sa Elize­us Hos­podinovi a riekol: Poraz, prosím, ten­to národ slepotou! A porazil ich slepotou podľa slova Elize­ov­ho.


Verš v kontexte

17 A Elize­us sa mod­lil a riekol: Hos­podine, prosím, ot­vor jeho oči, aby videl! Vtedy ot­voril Hos­podin oči služob­níka, a videl a hľa, vrch bol pl­ný koní a oh­nivých vozov okolo Elizea. 18 Keď po­tom sos­túpili nep­riatelia k ne­mu, mod­lil sa Elize­us Hos­podinovi a riekol: Poraz, prosím, ten­to národ slepotou! A porazil ich slepotou podľa slova Elize­ov­ho. 19 A Elize­us im po­vedal: Toto nie je tá ces­ta, ani toto neni to mes­to. Poďte za mnou, a za­vediem vás k mužovi, ktorého hľadáte. A za­viedol ich do Samárie.

späť na 2. Kráľov, 6

Príbuzné preklady Roháček

18 Keď po­tom sos­túpili nep­riatelia k ne­mu, mod­lil sa Elize­us Hos­podinovi a riekol: Poraz, prosím, ten­to národ slepotou! A porazil ich slepotou podľa slova Elize­ov­ho.

Evanjelický

18 Keď ich iz­rael­ský kráľ uvidel, po­vedal Elíze­ovi: Raň, prosím, ten­to národ slepotou! A ranil ich slepotou podľa Elíze­ov­ho slova.

Ekumenický

18 Keď k nemu zo­stupovali, Elize­us sa mod­lil k Hospodinovi: Za­slep ten­to národ. Ten ich za­slepil podľa Elize­ov­ho slova.

Bible21

18 Když se k ně­mu Ara­mej­ci za­ča­li stahovat, Elíša se mod­lil k Hos­po­di­nu: „Pro­sím, os­lep ten zástup!“ A on je naráz os­lepil, jak Elíša ře­kl.