Roháček2. Kráľov23,18

2. Kráľov 23:18

Vtedy riekol: Nechaj­te ho, nech ni­kto nehýbe jeho kos­tí. A tak za­chránili jeho kos­ti s kosťami proroka, ktorý bol prišiel zo Samárie.


Verš v kontexte

17 A riekol: Aký je to tam znak, ktorý vidím? A mužovia mes­ta mu po­vedali: To je hrob muža Božieho, ktorý bol prišiel z Jud­ska a k­torý volajúc predpovedal tieto veci, ktoré si učinil na ol­tári Bét-ela. 18 Vtedy riekol: Nechaj­te ho, nech ni­kto nehýbe jeho kos­tí. A tak za­chránili jeho kos­ti s kosťami proroka, ktorý bol prišiel zo Samárie. 19 I všet­ky domy výšin, ktoré boly v mes­tách Samárie, ktorých narobili iz­rael­skí kráľovia, aby popudzovali, od­stránil Joziáš a urobil im podľa všet­kých skut­kov, ktoré urobil v Bét-ele.

späť na 2. Kráľov, 23

Príbuzné preklady Roháček

18 Vtedy riekol: Nechaj­te ho, nech ni­kto nehýbe jeho kos­tí. A tak za­chránili jeho kos­ti s kosťami proroka, ktorý bol prišiel zo Samárie.

Evanjelický

18 Nato po­vedal: Nechaj­te ho na po­koji. Nech ni­kto ne­poh­ne jeho kos­ti. A tak za­chránili jeho kos­ti i s kosťami proroka, ktorý prišiel zo Samárie.

Ekumenický

18 Pri­kázal: Nechaj­te ho! Nech ni­kto neruší jeho kos­ti. Tak nechali jeho kos­ti ne­porušené spolu s kosťami proroka, ktorý prišiel do Samárie.

Bible21

18 „Nech­te ho odpočívat,“ ře­kl na to král. „Je­ho kost­mi ať nikdo nehýbá.“ Ušetři­li tedy jeho kosti i kosti pro­roka, který přišel ze Sa­maří.