Roháček2. Kráľov20,10

2. Kráľov 20:10

A Ezechiáš odpovedal: Ľah­ko je tieňu na­kloniť sa a tak po­stúpiť o desať stupňov. Nie tak, ale nech sa tieň vráti o desať stupňov naz­pät.


Verš v kontexte

9 Na to riekol Izai­áš: Toto ti bude znamením od Hos­podina, že Hos­podin učiní vec, ktorú hovoril: Či chceš, aby tieň po­stúpil o desať stupňov a či aby sa vrátil o desať stupňov a či by sa vrátil o desať stupňov? 10 A Ezechiáš odpovedal: Ľah­ko je tieňu na­kloniť sa a tak po­stúpiť o desať stupňov. Nie tak, ale nech sa tieň vráti o desať stupňov naz­pät. 11 Vtedy volal prorok Izai­áš k Hos­podinovi, a na­vrátil tieň po stupňoch, ktorý bol sišiel na sl­nečných hodinách Achazových, naz­pät o desať stupňov.-

späť na 2. Kráľov, 20

Príbuzné preklady Roháček

10 A Ezechiáš odpovedal: Ľah­ko je tieňu na­kloniť sa a tak po­stúpiť o desať stupňov. Nie tak, ale nech sa tieň vráti o desať stupňov naz­pät.

Evanjelický

10 Tu po­vedal Chiz­kija: Ľah­ko je tieňu predĺžiť sa o desať stupňov. Nie! Nech sa tieň vráti nazad o desať stupňov.

Ekumenický

10 Chiz­kija od­vetil: Ľahšie tieň po­stúpi o desať stupňov, než sa o desať stupňov vráti.

Bible21

10 Eze­chiáš ře­kl: „Je sna­dnější, aby stín o deset stupňů po­stou­pil. Ať se tedy radě­ji o deset stupňů vrátí.“