Roháček2. Korintským11,25

2. Korintským 11:25

tri razy ma palicovali, raz ma kameňovali; trik­rát som zažil stros­kotanie lode; deň a noc som trávil v hl­bine;


Verš v kontexte

24 Od Židov som do­stal päťk­rát štyrid­sať bez jed­nej; 25 tri razy ma palicovali, raz ma kameňovali; trik­rát som zažil stros­kotanie lode; deň a noc som trávil v hl­bine; 26 na ces­tách čas­to, v nebez­pečen­stvách riek, v nebez­pečen­stvách zo strany zboj­níkov, v nebez­pečen­stvách zo strany rodákov, v nebez­pečen­stvách zo strany po­hanov; v nebez­pečen­stvách v mes­te, v nebez­pečen­stvách na púšti, v nebez­pečen­stvách na mori, v nebez­pečen­stvách medzi falošnými brat­mi;

späť na 2. Korintským, 11

Príbuzné preklady Roháček

25 tri razy ma palicovali, raz ma kameňovali; trik­rát som zažil stros­kotanie lode; deň a noc som trávil v hl­bine;

Evanjelický

25 trik­rát ma zošľahali, raz kameňovali, tri razy som stros­kotal, deň a noc som sa zmietal na mor­ských hl­binách;

Ekumenický

25 tri razy ma bičovali, raz kameňovali, trik­rát som prežil stros­kotanie lode, noc a deň som zápasil na ot­vorenom mori.

Bible21

25 Třikrát jsem byl bit ho­le­mi, jednou jsem byl ka­menován, třikrát jsem ztros­ko­tal, noc a den jsem vy­držel na ši­rém moři.