Roháček1. Samuelova9,6

1. Samuelova 9:6

A on mu po­vedal: Hľa, prosím, v tom­to mes­te je muž Boží, a je to vysoko ctený človek; všet­ko, čokoľvek po­vie, sa aj stane. Nože poďme teraz ta; možno, že nám oznámi našu ces­tu, ktorou by sme mali ísť.


Verš v kontexte

5 Keď po­tom prišli do zeme Cúfa, po­vedal Saul svoj­mu sluhovi, ktorý bol s ním: Poď a vráťme sa, aby ne­upus­til môj otec od os­líc a neobával sa o nás. 6 A on mu po­vedal: Hľa, prosím, v tom­to mes­te je muž Boží, a je to vysoko ctený človek; všet­ko, čokoľvek po­vie, sa aj stane. Nože poďme teraz ta; možno, že nám oznámi našu ces­tu, ktorou by sme mali ísť. 7 Na to riekol Saul svoj­mu sluhovi: Dob­re, ale keď poj­deme, čo donesieme človekovi? Lebo chlieb sa už minul z našich kabiel, ani daru niet, ktorý by sme donies­li mužovi Božiemu. Čo máme?

späť na 1. Samuelova, 9

Príbuzné preklady Roháček

6 A on mu po­vedal: Hľa, prosím, v tom­to mes­te je muž Boží, a je to vysoko ctený človek; všet­ko, čokoľvek po­vie, sa aj stane. Nože poďme teraz ta; možno, že nám oznámi našu ces­tu, ktorou by sme mali ísť.

Evanjelický

6 Ten mu po­vedal: Hľa, práve v tom­to mes­te je Boží muž, muž vážený, ktorému sa určite spl­ní všet­ko, čo po­vie. Nože, poďme tam! Azda nám ukáže ces­tu, ktorou by sme mali ísť.

Ekumenický

6 Ten mu však od­vetil: V tomto mes­te sa práve zdržiava Boží muž. Je to muž vážený a všet­ko, čo pred­povie, sa určite spl­ní. Záj­dime ta, možno nás usmer­ní, kam máme ísť.

Bible21

6 „Víš co?“ od­po­věděl mu mlá­denec. „V to­mhle městě bývá Boží muž. Je to vážený člověk; všech­no, co řekne, se oprav­du stane. Co se tam teď vy­dat? Tře­ba nám ukáže ces­tu, kte­rou má­me jít.“