Roháček1. Samuelova2,29

1. Samuelova 2:29

Prečo tedy šliapete po mojej bit­nej obeti i po mojej obil­nej obeti, ktoré som pri­kázal obetovať v tom­to príbytku? A viacej ctíš svojich synov ako mňa, aby ste sa tučili pr­votinami všet­kých obil­ných obetí od Izraela, môj­ho ľudu!


Verš v kontexte

28 A vy­volil som si ho zpomedzi všet­kých po­kolení Iz­raelových sebe za kňaza, aby obetoval zápal­né obeti na mojom ol­tári, aby kadil kadivo, aby nosil efod predo mnou. A dal som domu tvoj­ho otca všet­ky ohňové obeti synov Iz­raelových. 29 Prečo tedy šliapete po mojej bit­nej obeti i po mojej obil­nej obeti, ktoré som pri­kázal obetovať v tom­to príbytku? A viacej ctíš svojich synov ako mňa, aby ste sa tučili pr­votinami všet­kých obil­ných obetí od Izraela, môj­ho ľudu! 30 Pre­to tak­to hovorí Hos­podin, Bôh Iz­raelov: Zais­te som bol po­vedal, že tvoj dom i dom tvoj­ho otca budú chodiť predo mnou až na veky. Ale teraz hovorí Hos­podin: Kdeže by som to urobil! Lebo tých, ktorí ma ctia, poc­tím; a tí, ktorí mnou po­hŕdajú, budú znevážení.

späť na 1. Samuelova, 2

Príbuzné preklady Roháček

29 Prečo tedy šliapete po mojej bit­nej obeti i po mojej obil­nej obeti, ktoré som pri­kázal obetovať v tom­to príbytku? A viacej ctíš svojich synov ako mňa, aby ste sa tučili pr­votinami všet­kých obil­ných obetí od Izraela, môj­ho ľudu!

Evanjelický

29 Prečo šliapete po mojej obeti a po mojom dare, ktoré som nariadil v tom­to príbyt­ku? Synov svojich si viac uc­til ako mňa, takže ste tučneli z naj­lepších čas­tí všet­kých darov môj­ho iz­rael­ského ľudu.

Ekumenický

29 Prečo znevažujete moje obety s hostinou a po­kr­mové obety, ktoré som pri­kázal pre ten­to príbytok, a prečo si svojich synov vážiš viac než mňa a kŕmiš ich tým naj­lepším z každej obety môj­ho iz­rael­ského ľudu?

Bible21

29 Pro­č tedy pošlapává­te mé obě­ti a da­ry, které jsem určil Příbytku? Svých synů si vážíš více než­li mě. Vy­kr­mi­li jste se tím nej­lepším z obětních darů mého lidu Iz­rae­le!