Roháček1. Samuelova2,1

1. Samuelova 2:1

Vtedy sa mod­lila Anna a riek­la: Moje srd­ce plesá v Hos­podinovi. Môj roh je vy­výšený v Hos­podinovi. Moje ús­ta sa rozšírily nad mojimi ne­priateľmi, lebo sa radujem v tvojom spasení.


Verš v kontexte

1 Vtedy sa mod­lila Anna a riek­la: Moje srd­ce plesá v Hos­podinovi. Môj roh je vy­výšený v Hos­podinovi. Moje ús­ta sa rozšírily nad mojimi ne­priateľmi, lebo sa radujem v tvojom spasení. 2 Nie je svätého, jako je Hospodin, lebo nie je nikoho krome teba; a nie je skaly, jako je náš Bôh! 3 Nehovor­te viacej vy­sokomyseľne! Nech nevychádza z vašich úst dr­zosť! Lebo Hos­podin je silný Bôh vševediaci a má skut­ky od­vážené.

späť na 1. Samuelova, 2

Príbuzné preklady Roháček

1 Vtedy sa mod­lila Anna a riek­la: Moje srd­ce plesá v Hos­podinovi. Môj roh je vy­výšený v Hos­podinovi. Moje ús­ta sa rozšírily nad mojimi ne­priateľmi, lebo sa radujem v tvojom spasení.

Evanjelický

1 I mod­lila sa Anna a pre­hovorila: Plesá mi srd­ce v Hos­podinovi, vy­výšil sa v Hos­podinovi môj roh; ús­ta sa mi rozšírili proti mojim ne­priateľom, lebo sa radujem z Tvojej po­moci.

Ekumenický

1 Anna sa tak­to mod­lila: Srd­ce mi plesá v Hospodinovi, v Hospodinovi sa zdvihol môj roh. Rozt­vorili sa mi ús­ta proti mojim ne­priateľom, radujem sa z tvojej po­moci.

Bible21

1 Hana se tenkrát mod­li­la tě­mi­to slovy: „V Hos­po­di­nu se ra­du­ji srd­cem svým, v Hos­po­di­nu svůj roh pozvedám. Svým pro­tivníkům se teď zasměji, mou ra­dostí je spása tvá.