Roháček1. Samuelova14,43

1. Samuelova 14:43

Vtedy po­vedal Saul Jonatánovi: Po­vedz mi, čo si učinil? A Jonatán mu po­vedal a riekol: Kon­com palice, ktorú mám vo svojej ruke, som na­ozaj okúsil trochu medu. Nuž hľa, p­reto zomriem.


Verš v kontexte

42 A Saul po­vedal: Hoďte los medzi mnou a medzi Jonatánom, mojím synom. A pos­ti­hnutý bol Jonatán. 43 Vtedy po­vedal Saul Jonatánovi: Po­vedz mi, čo si učinil? A Jonatán mu po­vedal a riekol: Kon­com palice, ktorú mám vo svojej ruke, som na­ozaj okúsil trochu medu. Nuž hľa, p­reto zomriem. 44 A Saul odpovedal: Nech tak učiní Bôh a tak nech pri­dá, že is­tot­ne zo­mrieš, Jonatáne!

späť na 1. Samuelova, 14

Príbuzné preklady Roháček

43 Vtedy po­vedal Saul Jonatánovi: Po­vedz mi, čo si učinil? A Jonatán mu po­vedal a riekol: Kon­com palice, ktorú mám vo svojej ruke, som na­ozaj okúsil trochu medu. Nuž hľa, p­reto zomriem.

Evanjelický

43 Vtedy sa spýtal Saul Jonatána: Po­vedz mi, čo si urobil! Nato mu Jonatán od­povedal: Na kon­ci palice, ktorú som mal v ruke, okúsil som trochu medu. Nech teda zo­mriem.

Ekumenický

43 Tu vy­zval Saul Jonatána: Pri­znaj sa, čo si urobil! Jonatán sa pri­znal. Po­vedal: Kon­com palice, čo som držal, som si na­bral trochu medu. Som pri­pravený zo­mrieť.

Bible21

43 „­Po­věz mi, cos provedl,“ ře­kl Saul Jonatanovi. „Ochutnal jsem tro­chu medu na kon­ci ho­le, kte­rou jsem měl v ruce,“ od­po­věděl Jo­na­tan. „A za to teď mám zemřít.“