Roháček1. Kráľov8,27

1. Kráľov 8:27

Lebo či vskut­ku bude Bôh bývať na zemi? ! Veď hľa, nebesia a nebesia nebies ťa ne­ob­siah­nu, a čo po­tom ten­to dom, ktorý som vy­stavil!


Verš v kontexte

26 Tak teraz, Bože Iz­raelov, prosím, nech stojí pev­ne tvoje slovo, ktoré si hovoril svoj­mu služob­níkovi Dávidovi, môj­mu ot­covi. 27 Lebo či vskut­ku bude Bôh bývať na zemi? ! Veď hľa, nebesia a nebesia nebies ťa ne­ob­siah­nu, a čo po­tom ten­to dom, ktorý som vy­stavil! 28 Ale však pohliadni na mod­lit­bu svoj­ho služob­níka a na jeho po­kor­nú pros­bu, Hos­podine, môj Bože, počuj radost­né po­krikovanie a mod­lit­bu, ktorú sa dnes mod­lí tvoj služob­ník pred tebou,

späť na 1. Kráľov, 8

Príbuzné preklady Roháček

27 Lebo či vskut­ku bude Bôh bývať na zemi? ! Veď hľa, nebesia a nebesia nebies ťa ne­ob­siah­nu, a čo po­tom ten­to dom, ktorý som vy­stavil!

Evanjelický

27 Veď či môže pre­bývať Boh na zemi? Hľa, ani nebesá a nebesá nebies Ťa ne­môžu ob­siah­nuť! O čo menej ten­to dom, ktorý som po­stavil.

Ekumenický

27 Môže vôbec Boh pre­bývať na zemi? Veď samot­né nebesia, ba ani naj­vyššie nebo ťa ne­môžu ob­siah­nuť! Tým menej ten­to dom, ktorý som po­stavil.

Bible21

27 Bude snad Bůh oprav­du pře­bývat na ze­mi? Ne­besa, ba ani ne­besa ne­bes tě ne­mo­hou ob­sáhnout – čím méně ten­to chrám, který jsem po­stavil!