Roháček1. Kráľov22,4

1. Kráľov 22:4

Pre­to po­vedal Jozafatovi: Či poj­deš so mnou do voj­ny do Rámot Gileáda? Na to riekol Jozafat iz­rael­skému kráľovi: Ja som ako ty, môj ľud ako tvoj ľud, moje kone jako tvoje kone.


Verš v kontexte

3 A iz­rael­ský kráľ po­vedal svojim služob­níkom: Či viete, že Rámot Gileád pat­rí nám? A my mlčíme na­mies­to toho, aby sme ho vzali z ruky sýr­skeho kráľa. 4 Pre­to po­vedal Jozafatovi: Či poj­deš so mnou do voj­ny do Rámot Gileáda? Na to riekol Jozafat iz­rael­skému kráľovi: Ja som ako ty, môj ľud ako tvoj ľud, moje kone jako tvoje kone. 5 Po­tom riekol Jozafat iz­rael­skému kráľovi: Opýtaj sa dnes, prosím, na slovo Hos­podinovo.

späť na 1. Kráľov, 22

Príbuzné preklady Roháček

4 Pre­to po­vedal Jozafatovi: Či poj­deš so mnou do voj­ny do Rámot Gileáda? Na to riekol Jozafat iz­rael­skému kráľovi: Ja som ako ty, môj ľud ako tvoj ľud, moje kone jako tvoje kone.

Evanjelický

4 Po­tom sa opýtal Jóšáfáta: Pôj­deš so mnou do boja proti Rámót-Gileádu? Jóšáfát od­vetil iz­rael­skému kráľovi: Som ako ty. Môj ľud je ako tvoj ľud, moje kone ako tvoje kone.

Ekumenický

4 Po­tom sa spýtal Jóšafata: Pôj­deš so mnou do boja proti Rámot-Gileádu? Jóšafat od­povedal iz­rael­skému kráľovi: Som ako ty, môj ľud ako tvoj ľud, moje kone ako tvoje kone.

Bible21

4 Po­tom se ze­ptal Jošafa­ta: „Půjdeš se mnou do války o Rá­mot-gileád?“ „Udělám to, co ty,“ od­po­věděl mu Jošafat. „Můj lid je jako tvůj, mí koně jako tví!“