Roháček1. Kráľov20,32

1. Kráľov 20:32

A tak opásali svoje bed­rá vrecovinou a v­zali proväzy na svoje hlavy a prišli k iz­rael­skému kráľovi a riek­li: Tvoj služob­ník Ben-hadad hovorí: Prosím, nech žije moja duša! A on povedal: A či ešte žije? Je mojím bratom.


Verš v kontexte

31 A jeho služob­níci mu riek­li: Hľa, prosíme, počuli sme, že kráľovia domu Iz­raelov­ho sú milo­sr­d­ní kráľovia, nuž do­voľ, prosíme, žeby sme vzali smútočnú vrecovinu na svoje bed­rá a proväzy na svoje hlavy a tak vy­j­deme k iz­rael­skému kráľovi, azda za­chová živú tvoju dušu. 32 A tak opásali svoje bed­rá vrecovinou a v­zali proväzy na svoje hlavy a prišli k iz­rael­skému kráľovi a riek­li: Tvoj služob­ník Ben-hadad hovorí: Prosím, nech žije moja duša! A on povedal: A či ešte žije? Je mojím bratom. 33 A mužovia bed­live po­zorovali na to slovo a ponáhľali sa zis­tiť, či to ozaj tak mys­lí, a riek­li: Tvojím bratom je Ben-hadad. A po­vedal: Iďte, do­veďte ho. A tak vy­šiel k nemu Ben-hadad, dal mu vy­sad­núť na voz.

späť na 1. Kráľov, 20

Príbuzné preklady Roháček

32 A tak opásali svoje bed­rá vrecovinou a v­zali proväzy na svoje hlavy a prišli k iz­rael­skému kráľovi a riek­li: Tvoj služob­ník Ben-hadad hovorí: Prosím, nech žije moja duša! A on povedal: A či ešte žije? Je mojím bratom.

Evanjelický

32 A tak si opásali bed­rá vrecovinou a hlavy po­v­raz­mi a pred­stúpili pred iz­rael­ského kráľa so slovami: Tvoj služob­ník Ben­hadad ti od­kazuje: Prosím, nechaj ma nažive. On od­vetil: Či ešte žije? Je mojím bratom.

Ekumenický

32 Na­sadili si teda na bed­rá vrecovinu a na hlavy po­vráz­ky, prišli k izraelskému kráľovi a po­vedali: Tvoj služob­ník Ben-Hadad ti od­kazuje: Daruj mi, prosím, život. A on od­vetil: Či ešte žije? Je mojím bratom!

Bible21

32 A tak opásáni pyt­lovi­nou a s hlava­mi ovázaný­mi pro­vazem přiš­li k iz­rael­ské­mu krá­li a řek­li mu: „Tvůj služebník Ben-ha­dad pro­sí: Da­ruj mi život!“ „On ještě žije?“ po­divil se Achab. „Vž­dyť je to můj spojenec!“