Roháček1. Kráľov19,21

1. Kráľov 19:21

A keď sa na­vrátil od neho, vzal pár volov, za­bil ich a riadom od volov ich uvaril, mäso z nich, a dal ľudu a jed­li. Po­tom vstal a išiel za Eliášom a po­sluhoval mu.


Verš v kontexte

19 Keď po­tom išiel od­tiaľ, našiel Elizea, syna Šafatov­ho, práve keď oral majúc pred sebou dvanásť párov volov a on s dvanás­tym. A Eliáš prej­dúc k nemu hodil svoj plášť na neho. 20 A on opustil voly, bežal za Eliášom a po­vedal: Do­voľ, prosím, aby som boz­kal svoj­ho otca a svoju mat­ku a po­tom poj­dem za tebou. Na to mu riekol: Idi, vráť sa, lebo veď čo som ti učinil? 21 A keď sa na­vrátil od neho, vzal pár volov, za­bil ich a riadom od volov ich uvaril, mäso z nich, a dal ľudu a jed­li. Po­tom vstal a išiel za Eliášom a po­sluhoval mu.

späť na 1. Kráľov, 19

Príbuzné preklady Roháček

21 A keď sa na­vrátil od neho, vzal pár volov, za­bil ich a riadom od volov ich uvaril, mäso z nich, a dal ľudu a jed­li. Po­tom vstal a išiel za Eliášom a po­sluhoval mu.

Evanjelický

21 Nato sa od­vrátil od neho, vzal záp­rah volov, za­bil ho, a keď uvaril mäso na po­stroji pre voly, dal ľudu a jed­li. Po­tom vstal, od­išiel za Eliášom a po­sluhoval mu.

Ekumenický

21 Nato sa vzdialil, vzal pár volov a obetoval ich. Na riade, ktorý os­tal, uvaril mäso, roz­dal ľudu a tí jed­li. Po­tom vstal, na­sledoval Eliáša a po­sluhoval mu.

Bible21

21 Elíša se ob­rá­til, vzal vol­ské spřežení, po­razil je, uvařil je­jich maso na dříví z pluhu a dal je jíst svým li­dem. Po­tom vstal a následoval Eliáše jako jeho služebník.