Roháček1. Kráľov11,22

1. Kráľov 11:22

A fara­on mu riekol: Čoho sa ti nedos­táva u mňa, že hľa, chceš ísť do svojej zeme? A on riekol: Ničoho, avšak ma len pre­pus­ti!


Verš v kontexte

21 A keď počul Hadad v Egyp­te, že Dávid leží so svojimi ot­cami, a že zo­mrel Joáb, veliteľ voj­ska, po­vedal Hadad fara­onovi: Pre­pus­ti ma, aby som išiel do svojej zeme. 22 A fara­on mu riekol: Čoho sa ti nedos­táva u mňa, že hľa, chceš ísť do svojej zeme? A on riekol: Ničoho, avšak ma len pre­pus­ti! 23 A Bôh mu vzbudil aj iného protivníka, Rezóna, syna El­jadov­ho, ktorý bol utiekol od Hadadezera, kráľa Cóby, svoj­ho pána.

späť na 1. Kráľov, 11

Príbuzné preklady Roháček

22 A fara­on mu riekol: Čoho sa ti nedos­táva u mňa, že hľa, chceš ísť do svojej zeme? A on riekol: Ničoho, avšak ma len pre­pus­ti!

Evanjelický

22 Faraón sa opýtal: Čo ti u mňa chýba, že túžiš odísť do svojej krajiny? Od­povedal mu: Nič; ale aj tak ma pre­pusť.

Ekumenický

22 Faraón sa spýtal: Čo ti u mňa chýba, že zrazu chceš odísť do svojej krajiny? Od­povedal: Nič. No aj tak ma pre­pusť.

Bible21

22 „Co ti u mě schází, že chceš ode­jít do své země?“ ře­kl mu farao. „Nic mi neschází,“ od­po­věděl, „ale přesto mě propusť.“