Roháček1. Kráľov11,21

1. Kráľov 11:21

A keď počul Hadad v Egyp­te, že Dávid leží so svojimi ot­cami, a že zo­mrel Joáb, veliteľ voj­ska, po­vedal Hadad fara­onovi: Pre­pus­ti ma, aby som išiel do svojej zeme.


Verš v kontexte

20 A ses­tra Tach­penesi mu porodila Genub­bata, jeho syna, a Tach­penes ho od­chovala v dome fara­onovom. A tak bol Genub­bat v dome fara­onovom medzi syn­mi fara­onovými. 21 A keď počul Hadad v Egyp­te, že Dávid leží so svojimi ot­cami, a že zo­mrel Joáb, veliteľ voj­ska, po­vedal Hadad fara­onovi: Pre­pus­ti ma, aby som išiel do svojej zeme. 22 A fara­on mu riekol: Čoho sa ti nedos­táva u mňa, že hľa, chceš ísť do svojej zeme? A on riekol: Ničoho, avšak ma len pre­pus­ti!

späť na 1. Kráľov, 11

Príbuzné preklady Roháček

21 A keď počul Hadad v Egyp­te, že Dávid leží so svojimi ot­cami, a že zo­mrel Joáb, veliteľ voj­ska, po­vedal Hadad fara­onovi: Pre­pus­ti ma, aby som išiel do svojej zeme.

Evanjelický

21 Keď sa Hadad v Egyp­te do­počul, že Dávid usnul so svojimi ot­cami a že zo­mrel voj­vod­ca Jóáb, Hadad po­vedal faraónovi: Pre pusť ma, aby som sa vrátil do svojej krajiny.

Ekumenický

21 Hadad sa v Egypte do­počul, že sa Dávid uložil k svojim ot­com a že zo­mrel i veliteľ voj­ska Jóab. Hadad požiadal faraóna: Do­voľ mi odísť do svojej krajiny.

Bible21

21 Pak ale Ha­dad v Egyptě us­lyšel, že David ule­hl ke svým ot­cům a že zemřel i jeho vo­jevůd­ce Joáb. „Pro­pu­sť mě zpět do mé vlasti,“ požádal teh­dy fa­rao­na.