Roháček1. Kráľov10,28

1. Kráľov 10:28

Kone do­vádzali Šalamúnovi z Egyp­ta, a čo do hromady koní, kup­ci kráľovi brali od­tiaľ hromadu koní za peniaze.


Verš v kontexte

27 A kráľ na­hromadil strieb­ra v Jeruzaleme jako kamenia a ced­rového dreva na­hromadil ako sykomorí, ktorých ras­tie na rovine množs­tvo. 28 Kone do­vádzali Šalamúnovi z Egyp­ta, a čo do hromady koní, kup­ci kráľovi brali od­tiaľ hromadu koní za peniaze. 29 A tak išiel voz hore a vy­šiel z Egyp­ta za šesťs­to šek­lov striebra a kôň za sto päťdesiat, a tak vodili od­tiaľ svojou rukou pre všet­kých kráľov Hetejov a pre kráľov Sýrie.

späť na 1. Kráľov, 10

Príbuzné preklady Roháček

28 Kone do­vádzali Šalamúnovi z Egyp­ta, a čo do hromady koní, kup­ci kráľovi brali od­tiaľ hromadu koní za peniaze.

Evanjelický

28 Kone, ktoré mal Šalamún, do­vážali z Egyp­ta a z Kúé. Kráľovi kup­ci ich pri­vádzali z Kúé za kúp­nu cenu.

Ekumenický

28 Kone sa pre Šalamúna do­vážali z Egypta a z Cilície. Kráľov­skí na­kupovači ich do­stávali z Cilície za bežnú cenu.

Bible21

28 Koně si král ne­chával dovážet z Egyp­ta a Ki­likie. Královští ob­chodníci je v Ki­likii na­ku­po­va­li za do­hodnuté ce­ny.