EvanjelickýZjavenie3,12

Zjavenie 3:12

Kto zvíťazí, toho urobím stĺpom v chráme svoj­ho Boha, takže už ni­kdy ne­vyj­de, a na­píšem naň meno svoj­ho Boha, meno mes­ta svoj­ho Boha, nového Jeruzalema, zo­stupujúceho z neba od môj­ho Boha, i moje nové meno.


Verš v kontexte

11 Čo­skoro prídem! Drž to, čo máš, aby ti ni­kto ne­vzal veniec! 12 Kto zvíťazí, toho urobím stĺpom v chráme svoj­ho Boha, takže už ni­kdy ne­vyj­de, a na­píšem naň meno svoj­ho Boha, meno mes­ta svoj­ho Boha, nového Jeruzalema, zo­stupujúceho z neba od môj­ho Boha, i moje nové meno. 13 Kto má uši, nech počuje, čo Duch hovorí cir­kev­ným zborom!

späť na Zjavenie, 3

Príbuzné preklady Roháček

12 Toho, kto víťazí, učiním stĺpom v chráme svoj­ho Boha, a von ne­vyj­de viacej ni­kdy, a na­píšem na neho meno mes­ta svoj­ho Boha, toho nového Jeruzalema, ktorý so­stupuje z neba od môj­ho Boha, i svoje nové meno.

Evanjelický

12 Kto zvíťazí, toho urobím stĺpom v chráme svoj­ho Boha, takže už ni­kdy ne­vyj­de, a na­píšem naň meno svoj­ho Boha, meno mes­ta svoj­ho Boha, nového Jeruzalema, zo­stupujúceho z neba od môj­ho Boha, i moje nové meno.

Ekumenický

12 Toho, kto zvíťazí, urobím stĺpom v chráme svoj­ho Boha. Už ni­kdy viac od­tiaľ ne­vyj­de; na­píšem naň meno svoj­ho Boha aj meno mes­ta svoj­ho Boha — nového Jeruzalema, ktorý zo­stupuje z neba od môj­ho Boha, aj moje nové meno.

Bible21

12 Kdo vítězí, toho učiním slou­pem v chrá­mu svého Boha a ne­vy­jde již nikdy ven. Na­píšu na něj jméno svého Boha a jméno měs­ta svého Bo­ha, Nového Je­ruzalé­ma se­stu­pujícího z nebe od mého Bo­ha, i své nové jméno.