EvanjelickýŽidom7,2

Židom 7:2

Ab­rahám mu dal desiat­ky zo všet­kého. Jeho meno v našej reči znamená najprv: kráľ spravod­livos­ti a po­tom aj: kráľ Sálema, to jest: kráľ po­koja.


Verš v kontexte

1 Ten­to Mel­chisedek totiž, kráľ Sálema a kňaz naj­vyššieho Boha, išiel Ab­rahámovi na­proti, keď sa vracal z voj­ny, v ktorej porazil kráľov, a požeh­nal ho; 2 Ab­rahám mu dal desiat­ky zo všet­kého. Jeho meno v našej reči znamená najprv: kráľ spravod­livos­ti a po­tom aj: kráľ Sálema, to jest: kráľ po­koja. 3 Ne­má ot­ca, ne­má mat­ku, ne­má rodok­meň, jeho dni sú bez počiat­ku, jeho život bez kon­ca; podob­ný je Synovi Božiemu a zo­stáva kňazom navždy.

späť na Židom, 7

Príbuzné preklady Roháček

2 ktorému aj desiatok udelil Ab­rahám zo všet­kého, ktorý sa volá, keď sa preloží jeho meno, najprv kráľ spraved­livos­ti a po­tom i kráľ Sálema, čo je v preklade: kráľ Po­koja,

Evanjelický

2 Ab­rahám mu dal desiat­ky zo všet­kého. Jeho meno v našej reči znamená najprv: kráľ spravod­livos­ti a po­tom aj: kráľ Sálema, to jest: kráľ po­koja.

Ekumenický

2 A Ab­rahám mu zo všet­kého dal desiatok. Jeho meno sa pre­kladá najprv ako Kráľ spravod­livos­ti, po­tom však aj Kráľ Šálemu, čo znamená Kráľ po­koja.

Bible21

2 a Abraham mu ze vše­ho od­dě­lil desá­tek. Jeho jméno se v první řadě vy­kládá jako „Král sprave­dlnosti“ , dále je to také král Sále­mu, což zna­mená „král poko­je“.