EvanjelickýŽidom2,10

Židom 2:10

Tak sa totiž pat­rilo Jemu, kvôli ktorému je všet­ko a skr­ze ktorého je všet­ko, aby po pri­vedení mnohých synov do slávy aj Pôvod­cu ich spasenia za cenu utr­pení urobil do­konalým.


Verš v kontexte

9 Ale vidíme, že Ježiš, ktorého Boh načas urobil menším, ako sú an­jeli, pre­tože pre­tr­pel sm­rť, bol ovenčený slávou a cťou. Lebo pre milosť Božiu musel okúsiť sm­rť za všet­kých. 10 Tak sa totiž pat­rilo Jemu, kvôli ktorému je všet­ko a skr­ze ktorého je všet­ko, aby po pri­vedení mnohých synov do slávy aj Pôvod­cu ich spasenia za cenu utr­pení urobil do­konalým. 11 Veď aj kto po­sviaca, aj tí, čo sú po­sviacaní, všet­ci sú z jed­ného (ot­ca). Práve pre­to sa nehan­bí menovať ich brat­mi

späť na Židom, 2

Príbuzné preklady Roháček

10 Lebo mu svedčalo, pre ktorého všet­ko a skr­ze ktorého všet­ko, ktorý do­viedol mnoho synov do slávy, veľvod­cu ich spasenia do­konalým učiniť utr­pením.

Evanjelický

10 Tak sa totiž pat­rilo Jemu, kvôli ktorému je všet­ko a skr­ze ktorého je všet­ko, aby po pri­vedení mnohých synov do slávy aj Pôvod­cu ich spasenia za cenu utr­pení urobil do­konalým.

Ekumenický

10 Veď sa pat­rilo, aby ten, pre ktorého je všet­ko a skr­ze ktorého je všet­ko a ktorý pri­viedol mnoho synov do slávy, cez utr­penie zdokonalil pôvod­cu ich spásy.

Bible21

10 Ten, pro něhož a skrze něhož je všech­no, se to­tiž roz­ho­dl přivést mno­ho synů do slávy, a tak po­važoval za vhodné přivést původ­ce je­jich spa­sení k cí­li skrze utrpení.