EvanjelickýŽidom11,27

Židom 11:27

Vierou opus­til Egypt a nebál sa kráľov­ského hnevu, lebo bol vy­trvalý, akoby videl Ne­viditeľného.


Verš v kontexte

26 a po­hanenie Kris­tovo po­kladal za väčšie bohat­stvo ako egypt­ské po­klady. Lebo mal pred očami od­menu. 27 Vierou opus­til Egypt a nebál sa kráľov­ského hnevu, lebo bol vy­trvalý, akoby videl Ne­viditeľného. 28 Vierou nariadil veľkonočné sláv­nos­ti a (roz­kázal) po­trieť kr­vou (veraje), aby sa (an­jel) zhub­ca nedot­kol ich pr­vorodených.

späť na Židom, 11

Príbuzné preklady Roháček

27 Vierou opus­til Egypt nebojac sa zúrivého hnevu kráľov­ho, lebo jako čo by bol videl ne­viditeľného, zo­trval.

Evanjelický

27 Vierou opus­til Egypt a nebál sa kráľov­ského hnevu, lebo bol vy­trvalý, akoby videl Ne­viditeľného.

Ekumenický

27 Vo viere opus­til Egypt a nezľakol sa kráľov­ho hnevu, ale vy­držal, akoby videl Ne­viditeľného.

Bible21

27 Vírou opustil Egypt a ne­dal se za­strašit královým hněvem. Vy­trval, jako by vi­děl Ne­vi­di­telného.