EvanjelickýŽalmy52,7

Žalmy 52:7

Pre­to ťa Boh navždy zrazí, sc­hmat­ne ťa a vy­trh­ne zo stanu, vy­korení zo zeme živých. Sela.


Verš v kontexte

6 Miluješ všet­ky zhub­né reči, ty jazyk pod­vod­ný!
7 Pre­to ťa Boh navždy zrazí, sc­hmat­ne ťa a vy­trh­ne zo stanu, vy­korení zo zeme živých. Sela.
8 Uzrú to spravod­liví, báť sa budú a budú sa mu vy­smievať:

späť na Žalmy, 52

Príbuzné preklady Roháček

7 A pre­to ťa i sil­ný Bôh porazí na večnosť; po­chytí ťa, čo sa nenazdáš, a vy­trh­ne ťa zo stánu a vy­korení ťa zo zeme živých. Sélah.

Evanjelický

7 Pre­to ťa Boh navždy zrazí, sc­hmat­ne ťa a vy­trh­ne zo stanu, vy­korení zo zeme živých. Sela.

Ekumenický

7 Veď Boh ťa navždy zrazí, sc­hmat­ne, vy­trh­ne zo stanu a vy­korení zo zeme živých. — Sela —

Bible21

7 Bůh tě však navž­dy porazí, chytne tě, z do­mova uchvátí, ze země živých tě vy­hladí! sé­la