EvanjelickýPríslovia26,17

Príslovia 26:17

Kto sa mieša do sporu, ktorý sa ho ne­týka, je ako ten, kto chytá túlavého psa za uši.


Verš v kontexte

16 Lenivec je vo svojich očiach múd­rejší ako sied­mi roz­um­ne od­povedajúci.
17 Kto sa mieša do sporu, ktorý sa ho ne­týka, je ako ten, kto chytá túlavého psa za uši.
18 Ako šialenec, čo strieľa oh­nivé strely a šípy,

späť na Príslovia, 26

Príbuzné preklady Roháček

17 Psa chytá za uši ten, kto idúc po­mimo mieša sa do sporu, ktorý sa ho ne­týka.

Evanjelický

17 Kto sa mieša do sporu, ktorý sa ho ne­týka, je ako ten, kto chytá túlavého psa za uši.

Ekumenický

17 Psa chytá za uši ten, čo sa za­mieša do sporu, ktorý sa ho ne­týka.

Bible21

17 Tahá za uši roz­běhnutého psa, kdo plete se do spo­ru, jenž se ho netýká.